Vi forstår naturligvis vigtigheden af at beskytte patientdata og overholder som en selvfølge den relevante lovgivninger og de gældende regler om databeskyttelse og fortrolighed.
Specialister på området
Bundgaard Translations har arbejdet med myndigheder og brancher i sundhedssektoren i mere end 25 år og vi har etableret en stærkt tilstedeværelse for at levere præcise og pålidelige oversættelser.
Vi arbejder med en bred vifte af kunder fra sundhedsmyndighederne, til hospitaler, klinikker, medicinske forskningsinstitutioner og farmaceutiske virksomheder. Vores erfarne oversættelsesteam er specialiseret i oversættelse af medicinske og tekniske dokumenter, som er afgørende for at sikre korrekt kommunikation på tværs af landegrænser
Sundhedssektoren stiller særlige krav til oversættelser, da præcision og nøjagtighed er afgørende for at sikre patientsikkerheden og samtidig overholde nationale og internationale standarder. Bundgaard Translations forstår disse udfordringer og forhold og arbejder tæt sammen med kunderne for at sikre, at oversættelserne er af den nødvendige og påkrævede, høje kvalitet.
Specialiserede og sikre oversættelser
Oversættelser for sundhedssektoren er en ofte kompleks proces, der kræver stor nøjagtighed og præcision. Sundhedssektoren er en specialiseret sektor med en række særlige udfordringer og forhold.
Det er af bydende vigtigt at oversætterne har en indsigt i den medicinske terminologi og sprogbrug. Selvom mange lægefaglige udtryk er på latin og derfor ens på tværs af landene, kan der stadig være forskelle i terminologien og i brugen af sproget inden for forskellige specialer. Dét skal oversættelserne tage højde for.
Derudover er databeskyttelse og fortrolighed også afgørende faktorer i forhold til oversættelser for sundhedssektoren. Vores team har en dyb forståelse af de forskellige regler og standarder for databeskyttelse og fortrolighed, så patientfølsomme oplysninger ikke kompromitteres under oversættelsesprocessen.
Eksempler på oversættelser
Bundgaard Translations tilbyder en bred vifte af oversættelsestjenester til sundhedssektoren. Nogle af de mest almindelige dokumenttyper inkluderer:
Medicinske rapporter og journaler: Dette inkluderer patientjournaler og behandlingsplaner.
Forskningsrapporter som giver forskere mulighed for at dele deres resultater og erfaringer på tværs af lande og sprog.
Oversættelse af manualer til medicinsk udstyr er afgørende for at sikre korrekt brug og sikkerhed.
Lovgrundlag og bestemmelser i dansk og indernational lovgivning på området.
Vi har prøvet det før
Vi er et veletableret oversættelsesfirma, som i mere end 25 år har serviceret erhvervskunder med oversættelser til og fra en lang række fremmedsprog.
Full service
Vi tilbyder skræddersyede løsninger, der er tilpasset dine specifikke behov. Har du en tekst, som skal oversættes til flere sprog, klarer vi det som én samlet løsning og guider dig til den bedste løsning.
Pålidelige og præcise
Vi svarer hurtigt og præcist på forespørgsler og finder en deadline, der passer til din tidshorisont. Og vi overholder altid de aftalte tidsfrister for levering.
Specialister
Vores brede netværk af professionelle oversættere gør det muligt for os at matche den bedst egnede oversætter til netop dit projekt. Vores oversættere er professionelle og specialister på hvert deres område.
Kvalitet frem for alt
Vi servicerer en lang række forskellige brancher, og man kan være sikre på kvaliteten af de leverede oversættelser, uanset sprog og emne.
Langvarige, stærke relationer
Vi vægter tillid, troværdighed, pålidelighed og professionalisme i relation til både kunder og medarbejdere.